留学生在写英语作文类Assignment时怎么准确表达呢?

许多国际学生在写国际学生时,往往无法准确地表达自己的想法。要么充满漏洞,要么不满意。也许很多国际学生会有一个问题,为什么他们想到的中文论文,用英语表达如此困难。事实上,Assignment写作并不难做到准确的表达,今天老师解释。

留学生在写英语作文类Assignment时怎么准确表达呢?

  一、简化中文

 

与我们的英语水平相比,我们的汉语造诣显然要高得多。大多数时候,当我们写一篇中文作文时,我们不在乎套装、句子和词汇的分配。然而,我们可以自然地写很多成语、谚语、谚语、家乡方言,或者许多原创词汇。然而,我们的一些巨大的东西有时会成为我们准确翻译的绊脚石。毕竟,我们的写作水平远不是中文的十分之一。与我自己的习惯和推荐相比,我们的写作水平几乎和我们的写作水平一样好。

 

二、断定骨干

 

中文是靠意思粘合一切的内容,许多时分次序和词汇的位置,会相对随意一些。而英文Assignment写作有比较严厉的语法要求。每个语句,都必定有一个主句,而每个主句都有一个仅有的骨干,即:“主语+谓语+宾语”。 也就是说,咱们一切的中文主意,都要找到一个动作的发起人+动作自身+动作接受者。假如发起人不清楚,用被动即可。 刚刚的简化版的语句,咱们能够拆分为: 小孩子(主语)不喜欢(谓语)学习(宾语)。

 

三、选取词语

 

每个部分的中文意思断定好了,就开端翻译。假如意思简单,则相对比较简单,直接翻译即可。假如中心有任何意思卡出了,就查词典。 小孩子(主语)不喜欢(谓语)学习(宾语)。 Children don’t like study. 必定要记住,Assignment写作不要信任所谓网络例句或许翻译。大家只信任最威望的词典翻译。特别留意前后的调配,以及经过参考例句,断定运用的最佳办法和场景,不要生造。再次着重,不要生造。 比方上面的like study这个调配,尽管字面意思比较精确,可是,我查询一切相关威望例句,竟然彻底没有找到,而更多的时间,我发现,这个意思的翻译是: like to learn/like school/be interested in learning/like studying/love learning 所以,上面的语句,应该翻译为Children don’t like to learn.假如时刻答应,哪怕是一些简单的意思,也主张多去查询词典,保证前后调配的地道精确。 即便无法保证整个语句放在一同,能够恰巧找到威望例句去支持。至少部分而言,几个词语之间是能够找到一些调配的痕迹。咱们只写读到过的东西。

 

四、替换表达

 

Assignment写作语句的主谓宾都精确地翻译出来了,就要测验替换一些自己现已熟悉和常用的表达,争夺能够愈加地道和杂乱一些。

 

五、弥补润饰

 

骨干写清楚后,对于主语、谓语和宾语,我们测试添加润饰的单词和表达的准确性。记住不要创建单词。你必须从配置词典中选择。也许你分享的是如何用英语正确表达你的想法的技巧!相信同学们掌握了之后,就能写出优秀的留学生!

原创文章,作者:eastwriting,如若转载,请注明出处:https://eastwriting.com/%e7%95%99%e5%ad%a6%e7%94%9f%e5%9c%a8%e5%86%99%e8%8b%b1%e8%af%ad%e4%bd%9c%e6%96%87%e7%b1%bbassignment%e6%97%b6%e6%80%8e%e4%b9%88%e5%87%86%e7%a1%ae%e8%a1%a8%e8%be%be%e5%91%a2%ef%bc%9f/

(0)
上一篇 5天前
下一篇 3天前

相关推荐

发表回复

登录后才能评论