留学生做完论文后,重复率检查是一项必做的工作,也是教授检查论文是否有抄袭和引用比例的主要方式。Essay降重的主要目的是集中在重复率较高的内容上,排名靠前的内容。Essay的主要目标是关注排在前面的重复率较高的内容。
留学生Essay降重方法
词语层面降重方法:
在保留原意的前提下将Essay句子中的部分成分进行替换。
比如:
- …parameters including…
- …such parameters as…
- This study investigated…
- Here we investigated…
- …,while…
- ….;however,…
- On the contrary,…
- By contrast,…
- after being treated with
- after treatment with
- showing no significant difference compared with…
- not significantly different from…
*单纯在词语层面进行替换往往降重效果不明显,所以我们可以和句子层面的改写结合起来,在以下的改写例子中也同时使用了同义词替换。
句子层面九种降重方法
方法1.改变主语
- The patients with Cushing’s syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018 were retrospectively analyzed.
- A retrospective analysis was performed on the patients with Cushing’s syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018.
*将retrospectively analyzed变为名词a retrospective analysis,并从句末调到句首作主语,不仅改变了句子结构,也使得原本冗长的主语变简短了。
- The culture medium was replaced with a fresh medium on day 6.
- A fresh medium was used to replace the culture medium on day 6.
*将介词with的宾语a fresh medium变为主语,主语the culture meduim变为replace的宾语。
方法2.被动句变为主动句
- The patients with Cushing’s syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018 were retrospectively analyzed.
- We analyzed the patients with Cushing’s syndrome who were admitted to our hospital from 2010-2018.
*We在英文论文里很常见,使用We可以避免过多使用被动语态,使得主语比较简短。以前国内存在一个误解:Top小编建议大家在Essay写作中慎用第一人称和主动语态,尤其忌讳使用we,不过现在这个误解正在逐渐消除。
方法3.简化表达
- Various microRNAs have been demonstrated to possess the ability to regulate MSC differentiation
- Various microRNAs are able to regulate MSC differentiation
*possess the ability to可以简化are able to,have been demonstrated to如无必要,也可以删除。
方法4.改变句子成分
- With the rapid advance in nanotechnology,nanomaterials have been developed for stem cell therapy applications,such as molecular imaging,gene/drug delivery andtissue engineering.
- Rapid advances in nanotechnology have led to the development of nanomaterials for various stem cell therapy applications,including tissue engineering,molecular imaging,and gene/drug delivery.
*原来的介词短语(状语)With the rapid advance in nanotechnology变成了主语Rapid advances in nanotechnology。
原来的nanomaterials have been developed变成了名词(宾语)the development of nanomaterials
另外,such as变成了including,后面的几项调换了顺序。
方法5.从句变为非句子成分
- …,which was probably because it triggered more ROS generation.
- …,presumably due to triggering more ROS generation.
*which引导的定语从句转变为原因状语。
方法6.谓语动词变为非谓语动词
- Some peak broadening was evident and possibly corresponded to a slight rounding of the nano particle vertices.
- Some peak broadening was evident,possibly indicating a slight rounding of the nano particle vertices
*根据意思将possibly corresponded to改为possibly indicating,整个句子由两个谓语的并列结构变成了带有补语的结构,句子层次感更强。
方法7.从句变为名词结构
- The results suggested that dorsomorphin and DKK1 suppressed osteogenic differentiation.
- The results indicated suppression of osteogenic differentiation by dorsomorphin and DKK1.
*将dorsomorphin and DKK1 suppressed osteogenic differentiation这个句子变成了名词性结构suppression of osteogenic differentiation by dorsomorphin and DKK1。
方法8.改变句子成分的顺序
- bMSCs were washed with PBS four times and loaded with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min of incubation.
- bMSCs were washed four times with PBS and incubated with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min.
*对于washed with PBS four times,可以将with PBS和four times调换顺序,改成washed four times with PBS;loaded with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min of incubation也可以简化一下,把incubation变为动词移到前面:incubated with 1.2 mL of DCFH-DA for 20 min.
这里也可以根据情况使用followed by结构:bMSCs were washed four times with PBS,followed by 20 min of incubation with DCFH-DA(1.2 mL).
方法9.把复杂句拆分成简单句
- A total of 2000 respondents,who were young respondents aged 16-28,were interviewed.
- A total of 2000 respondents were interviewed;they were young people,between the ages of 16 and 28 years.
*将定语从句who were young respondents aged 16-28升级为一个分句:they were young people,between the ages of 16 and 28 years,与原来的主句并列存在。这里使用了分号,表示这两个分句之间的联系较为紧密。
方法10.变换说法
- Both treatment groups showed significant decreases in anxiety and avoidance,and the CBT-R group had significantly greater reductions in these symptoms than the GEAR group.
- Both regimens produced significant reductions in anxiety and avoidance,with greater decreases with the CBT-R regimen.
*对于groups showed significant decreases,我们可以换一种说法:regimens produced significant reductions,意思不变。第二个分句可以相应的简化成非句子结构。
删除降重方法
方法1.删除多余(unnecessary)成分,简化句子
- Various factors such as A,B,and C have been demonstrated to possess the ability to regulate cell differentiation,while the influence of factor D on cell differentiation is neglected.This article investigated the effect of factor D on cell differentiation.
- Various factors such as A,B,and C are able to regulate cell differentiation,but the influence of factor D has yet to be clarified.Here,we investigated the effect of factor D on cell differentiation.
*对于the influence of factor D on cell differentiation,由于前后文的存在,即使将on cell differentiation去除,也知道influence是针对cell differentiation而言,所以我们可以把on cell differentiation删除。
方法2.删除前后重复的内容
比如在方法部分,同样的操作可以不用反复描述,可以根据情况写上一句,“The same procedure was repeated as in section 4.1.”
方法3.删除同样的方法描写
如果有的方法描写在其他文献中出现过,可以不用完全照写一遍,否则很容易造成较高的重复率,可以考虑这样处理:“Protocol X was performed according to reference Y.”
方法4.文字转变为图表
结果部分一些内容如果可以用图表展示,就不需要用文字赘述了,“These data are shown in Figure 6.”
总之,最根本的办法还是要掌握论文英语表达的精髓,这样才能够根据需要来自由的表达,而不是生搬硬套文献里的句子,这样才能对Essay写作质量上有一个根本的提升,才能有更大几率拿到更高的分数。欢迎有需要Essay代做的同学们联系我们的网站客服,我们将为大家提供原创、高效、专业、靠谱的代写服务,高分通过保证、完美售后保障,欢迎咨询。如果您是我们的新客户,您还可以享受路立减5%的优惠~
原创文章,作者:eastwriting,如若转载,请注明出处:https://www.eastwriting.com/%e7%95%99%e5%ad%a6%e7%94%9feassy%e4%bb%a3%e5%81%9a%e5%b8%b8%e7%94%a8%e9%99%8d%e9%87%8d%e6%96%b9%e6%b3%95%e4%b8%be%e4%be%8b/